2013. november 8.

Jön a Parade’s End magyar fordítása!

Annak ellenére, hogy országút-hosszúságú posztokat írtam az új megjelenésekről, képtelen voltam szótlanul elmenni az új felfedezésem mellett, amire egész véletlenül akadtam. Az Európa Kiadó után, ahol  A jó katona című regény jelent meg, a Lazi Könyvkiadó is úgy döntött, hogy megörvendezteti Ford Madox Ford rajongóit, ezúttal a Parade’s End magyar fordításával. A könyvből készült sorozatnak sok rajongója van nálunk is, és sokan szerették volna a könyvet is elolvasni, de magyarul nem volt elérhető. Én is már rászántam magam, hogy megrendelem angolul, de úgy tűnik erre nem lesz szükség. Nem tudom milyen lesz a fordítás, de ez a könyv kell nekem. 

Ford Madox Ford: Az utolsó angol úriember
Anglia az első világháború küszöbén.
Christopher Tietjens, a tökéletes angol úriember páratlan önuralommal viseli felesége, Sylvia megnyilvánulásait, aki minden alkalmat megragad, hogy hitvesét mások előtt megalázza és nevetségessé tegye. A bájos asszonyt leginkább az a távolságtartó emelkedettség bosszantja, amelynek segítségével a kiváló képességű fiatalember igyekszik kapaszkodót találni a darabjaira hulló, korrupt társadalom útvesztőiben, ahol a szerelem, a barátság és a lojalitás a legjobb esetben is már csak a megszürkült hétköznapok elhervadt díszei.
Tietjens ebből a világból inkább a frontra menekül, mert vannak, akik dalolva rombolják le a régi értékeket, s könnyed flegmasággal rugdossák szét egy hanyatló világrend maradványait, de vannak, akik nem…
Ford Madox Ford a huszadik század azon írói közé tartozik, akik a huszonegyedik század emberét is képesek megszólítani. Grandiózus regényciklusának első részében a tökéletesen kidolgozott jellemek és a modern narráció – akár egy impresszionista festmény – egyszerűen, mégis megdöbbentő mélységgel tárja elénk a sok évszázados brit birodalom széthullásának időszakát.
Várható megjelenés: 2013. november 15., Lazi Könyvkiadó

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése